Fiesta en la Sierra

 下は、メキシコの人気ノルテーニョバンドのひとつ、トゥカンネス・デル・ティファナの代表的な持ち歌のひとつ(ちなみにティファナはメキシコ北部の国境の都市、トゥカンはオオハシドリ(くちばしの大きな熱帯アメリカ産の鳥)の意)で、「山岳地のパーティー」という歌。

 「太平洋の女王」という異名をとるカリスマ的女性ナルコ、サンドラ・アビラ・ベルトランにささげた歌である。

サンドラ・アビラは、コロンビアからメキシコに大量のコカインを密輸したとして、組織犯罪と麻薬密輸の共謀、及び資金洗浄の疑いで逮捕された。アメリカからは身柄引き渡しが要求されているが、2011年8月、メキシコ国内の裁判所で起訴事実の一部については無罪とされ、現在資金洗浄についての判決を待っている。

サンドラ・アビラは逮捕後にメキシコの著名なジャーナリストとのインタビューに応じ、それが本になって出版されている。その中でこのコリードについて触れ、これは実際にあった宴会で、ほとんどそのままを描いているという。サンドラの親せきのマフィアの誕生日で、大物マフィアらが高山のなかの宴会場に自家用ヘリや軽飛行機で集まった。そこには歌詞のとおり、軍や警察の高官もおり、さらに脱獄した超大物マフィア、「チャポ」ことホアキン・グスマンも来ていた。歌っているLos Tucanesはそこには来ていなかったが、誰かが彼女を喜ばせるために宴会の話を教え、歌にさせたのだろうという。

 

♪Los Tucanes De Tijuana♪ http://www.lostucanesdetijuana.com/

Fiesta en la Sierra 
Llegaron los invitados a la fiesta de la sierra 
helicopteros privados y avionetas de primera. 
Era fiesta de alto rango, 
no podia llegar cualquiera 
ademas era por aire no podian llegar por tierra. 
山岳地でのパーティーに、招待客が到着した。
私有ヘリコプターに高級軽飛行機。
ファーストクラスのパーティーだった。
誰でもが来られる場所ではない。
空を飛んでくるしかない。陸伝いではたどりつけない。
Los jefes de cada plaza ahi estaban reunidos. 
No podian fallarle al brother. 
Era muy grande el motivo, 
festejaba su cumpleaños en su ranchito escondido. 
Habia gente poderosa del gobierno y fugitivos. 
各地の縄張りのボスがそこに集まった。
仲間を裏切ることはできない。
豪勢な祝宴だ。
山岳地の人目に付かない農場で、誕生日を祝うパーティーだった。
政府高官もいれば逃走中の大物マフィアもいた。
Todo mundo con postolas y con su cuerno de chivo, 
varios franco tiradores en el rancho,
repartidos proteccion del festejado del pesado de la tribu. 
No hace daño usar sombrero 
aunque sombra de los pinos. 
ピストルと「山羊の角」(カラシニコフ銃)を手に、
農園のあちこちに立った大勢のガンマンが、
誕生日を祝う一族の大ボスの護衛にあたる。
杉の木の木陰で、帽子を目深にかぶって。
La fiesta estaba en su punto y la banda retumbaba. 
Ya no esperaban a nadie, todos en la fiesta estaban 
cuando se escucho un zumbido y un boludo aterrizaba. 
El señor les dio la orden de que nadie disparara. 
祝宴は盛り上がり、生バンドの演奏が鳴り響いていた。
パーティーの招待客はもう全員、そこにいた。
そこにごう音を響かせて1台のヘリが着陸した。
攻撃してはならぬと招待主は部下に命令した。
Se baja una bella dama con cuerno y camuflagiada. 
De inmediato el festejado supo de quien se trataba. 
Era la famosa reyna del pasifico y sus playas, 
esa grande del negocio una dama muy pesada. 
カラシニコフ銃を手にし、迷彩服を身につけた、ひとりの美女が降り立った。
それが誰か、招待主はすぐにわかった。
太平洋とその沿岸を支配する、名高き女王。
巨大な取り引きを仕切る、かくも重要な女ボス。
Todo mundo con pistola y con su cuerno de chivo, 
varios franco tiradores en el rancho, 
repartidos proteccion del festejado el pesado de la tribu.
No hace daño usar sombrero aunque sombra de los pinos.

ピストルとカラシニコフ銃を手に、
農園のあちこちに立った大勢のガンマンが、
誕生日を祝う一族の大ボスの護衛にあたる。
杉の木の木陰で、帽子を目深にかぶって。
『太平洋の女王、ついに語る』と題したインタビュー本。刑務所に収監中の身でも高級そうな時計やアクセサリーを身につけているんですね。ちなみに彼女の趣味は、高級腕時計の収集とか。
『太平洋の女王、ついに語る』と題したインタビュー本。刑務所に収監中の身でも高級そうな時計やアクセサリーを身につけているんですね。ちなみに彼女の趣味は、高級腕時計の収集とか。